Ruth raapt aren op het veld van Boaz

hebreeuws woord

Herder (1) / מות

in het oud-semitisch

OR

Actie:Concreet:Abstract:
voedenherderverlangen

Het woord gespeld (van rechts naar links, zoals gebruikelijk bij oud-oosterse talen):

R

ר

hoofd, persoon; eerst(e)

O

ע

zien, toekijken; ervaren; kennis

 

Het woord voor ‘herder’ heeft een hele sociale betekenis. De R (resh – hoofd, of man) en de O (ajin – oog, kijken; ervaren) vormen het begrip ‘een man die toekijkt’. Dit is precies wat een herder doet: hij houdt zijn kudde in het oog om te zien of alles in orde is. Dit is één van de twee taken van een goede herder (zie ook herder [2]).

In de woestijngebieden van het Midden-Oosten vormen de dieren vaak het enige gezelschap van de herder. Het is dan ook een kleine stap naar de andere betekenis van het woord: gezelschap of vriendschap. In de Bijbel komen de woorden רֵעַ en רֵעָה (vriend[in], metgezel) voor. Ze verwijzen naar iemand met wie je graag optrekt. Van het tweede woord is de naam Ruth afgeleid: רְעוּת – ‘vriendin’.

In het verhaal van Ruth spelen de begrippen ‘voeden’ en ‘verlangen’ een belangrijke rol. Ruth leert haar schoonfamilie kennen omdat die zich vanwege gebrek aan voedsel in haar land (Moab) vestigt. Later speelt haar verlangen naar de God van Naomi’s volk een grote rol.

Thuisgekomen draait een belangrijk deel van het verhaal om ‘voeden’ – de oogst en het oogstfeest op het land van Boaz, de zoon van die andere buitenlandse vrouw, die vanwege haar respect voor God werd opgenomen (Rachab).

Wie er voor kiest de God van Israël te volgen, ontvangt een zegen die tot in volgende generaties doorwerkt. Het leven van Ruths achterkleinzoon David (passie of hartstocht, maar ook: geliefde – zie liefde [2]) wordt gekenmerkt door zijn taak als herder van het volk. Ook de bijzondere vriendschap met zijn zwager Jonathan en zijn enorme passie voor God (zie de psalmen die hij schreef) zijn heel bepalend geweest voor zijn leven.

Martin van Dalen schrijft voor de Bijbelse Cultuur Stichting over de oorsprong en achtergrond van Hebreeuwse woorden. Ook vertaalde hij het spraakmakende boek De Christen en de Farizeeër.

>
Scroll naar top