hebreeuwse woorden & beelden

Genade

H ח [tent]muur; buiten, (af)scheiding
X ס doorn; houvast, vastgrijpen
d ד deur, heen en weer bewegen

 

In de christelijke traditie heeft het woord genade de betekenis gekregen van ‘iets krijgen wat je niet hebt verdiend’. Maar dat is niet wat het Hebreeuwse woord betekent! Dat zegt namelijk iets over God; niet over ons!

Het basiswoord חס (chas) betekent ‘buigen’ en ‘vriendelijkheid’. Het verwijst naar het vriendelijk knikken (of ‘buigen’) van het hoofd in iemands richting als vriendelijk gebaar of teken van genegenheid. De ד (daleth), die in het woord חסד (chèsed) wordt bijgevoegd, duidt op herhaling van het gebaar (een bedachtzaam knikken, zoals wanneer iemand welwillend en aandachtig naar een ander luistert). In de harde nomadencultuur van het Midden-Oosten betekende zo’n houding veel meer dan in onze samenleving; soms zelfs het verschil tussen leven en dood.

Iedereen in Nederland kent wel de ooievaar. Ooievaars  doen alles samen: een nest bouwen, voor de jongen zorgen … Zij doen dit zo liefdevol en zorgzaam, dat zij in de onze cultuur worden geassocieerd met de komst van een baby! Ook in het Hebreeuws wordt de link tussen ‘ooievaar’ en ‘goede zorg / genegenheid’ gelegd: het Hebreeuwse woord voor ooievaar is חֲסִידָה (chasidá).

Gods karakter

Een aantal brieven in het Nieuwe Testament begint met de wens ‘Genade en vrede van God onze Vader… ’. De schrijver wenst de lezers toe dat God in genade naar hen kijkt – in het Hebreeuws klinkt deze wens ongeveer als dat God vol aandacht en met zorgzame gevoelens naar ons kijkt! Zoveel houdt Hij van ons!

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp
Share on email
Email
Share on print
Print

Modern Hebreeuws

חסד

Oud Hebreeuws

dXH

Actie

buigen (met het hoofd); iemand toeknikken

Concreet

Abstract

vriendelijkheid; goedheid

Deze website plaatst cookies om goed te kunnen functioneren en om anonieme gebruikersstatistieken te verzamelen.